人生に投資ライフ

英語は直訳にこだわるより発想転換を

by admin on 02/05/2014

英会話では可能な表現が一つとは限りませんが、このことから、表現に戸惑った時はその単語にこだわらず、発想を転換して表すことで可能になる表現も多いことがわかります。

たとえば、「今日は寝不足です」と表現する場合、これを「今日」はtoday、「寝る」はsleep…と逐語的に訳していたのでは、「不足」で詰まってしまうこともあるでしょう。

時間があれば辞書などで確認することもできますが、実際の英会話では辞書ばかり引いているわけにもいきませんし、それをしていたのでは会話を楽しむことはできません。

それよりも、「寝不足」を表すための発想転換をすることが大切なのです。たとえば、I didn’tsleep well last night.(昨夜はよく眠れなかった)と事実を述べてもよいでしょう。

寝不足ということは、今でも眠いでしょうし、疲れが取りきれていないことにつながりますから、I’m still sleepy.や Fmstill tired. と表現することも可能になります。

また、I want to go back to bed.(もっと寝たいよ)と希望を述べる形で表すこともできます。発想を転換することができれば、「不足」という単語がわからなくても「寝不足」を伝える方法はいくらでも出てきます。

学校英語ではこれらはすべて意味の異なる文になりますが、実際の英会話では表現やニュアンスこそ違うものの、すべて「寝不足」にたどり着けるものばかりです。

遠藤メソッド式英語教材【英会話速習プログラム】

このように、英会話では話し手の状況や感じ方などによって何通りの表現も可能であるということを頭に入れておかなければなりません。

初心者であればあるほど、語から語へ忠実に訳そうとしてしまいがちですが、この方法だとわからない言葉が出てきた時点でそこから先へ進めなくなってしまいます。

相当な量の英単語や構文を覚える自信があればかまいませんが、そうでなければ直訳にこだわらず、多少ニュアンスが違っても発想を転換して表現する力をつけていくことの方が大切です。

Comments are closed.